Viele Nordlichter sind dagegen ganz wild auf den zarten "maagdekensharing" - was auf Niederländisch so viel wie Mägdleins- oder Jungfernhering bedeutet.
Seinen Namen hat der Matjes zwar vom holländischen Meisjes für Mädchen (für Sprachwissenschaftler: vom Maagdekensharing – dem Mägdleins- oder Jungfernhering).
Mehr
FAQ
lopsan0Wie lautet der Artikel für Jungfernhering? der
royina1999Wie sind Silben und deren Trennung in der deutschen Sprache für Jungfernhering? Jung•fern•he•ring