[1] Sinn einer Information, Handlung oder Sache [2] Relevanz einer Information, Handlung oder Sache [3] Linguistik: Inhalt eines sprachlichen Zeichens, besonders eines Wortes [4] Ehre, Ruhm : Ansehen, Autorität, Bedeutsamkeit [5] Bedeutung : Ausdruck, Bedeutung, Gehalt [6] Wichtig : Bedeutung, Hoheit, Reputation
Bedeutung steht für den durch ein Zeichen, ein Wort oder eine Aussage hervorgerufenen Wissenszusammenhang. Die Bedeutung weist auf den Sinn einer sprachlichen Äußerung. Alltagssprachlich bezeichnet der Begriff ferner auch die Wichtigkeit, die einem Gegenstand beigemessenen wird. Fachsprachlich ist es in der Semantik dasjenige, das ein sprachlicher Ausdruck oder ein anderes Zeichen zu verstehen gibt.Das Wort Bedeutung ist bereits im mittelhochdeutschen als bediutunge belegt, die ursprüngliche Wortverwendung zielte auf „Auslegung“ (Interpretation) Die Adjektive bedeutend („wichtig“, „hervorragend“, eigentlich „auf etwas hinweisend“, „bezeichnend“) und bedeutsam („bedeutungsvoll“) entstanden im 17. Jahrhundert.Bedeutsamkeit kann in gehobener Sprache ein Ersatzwort für „Sinn“ oder „Bedeutung“ sein.
|
|
Wort | Synonyme |
Bedeutung | Sprengkraft |
Bedeutung | Gewicht 2 |
Bedeutung | Version |
Bedeutung | Deutung |
Bedeutung | Lesart |
Bedeutung | Sichtweise |
Bedeutung | Interpretation |
Bedeutung | Exegese |
Bedeutung | Auslegung |
Bedeutung | Ausdeutung |
Bedeutung | Perspektive |
Bedeutung | Geltung |
Bedeutung | Wichtigkeit 2 |
Bedeutung | Wert |
Bedeutung | Rang |
Bedeutung | Einfluss |
Bedeutung | Standing |
Bedeutung | Autorität |
Bedeutung | Renommee |
Bedeutung | Geltung |
Bedeutung | Einfluss |
Bedeutung | Prestige |
Bedeutung | Achtung |
Bedeutung | Hochachtung |
Bedeutung | Ansehen |
Bedeutung | Würdigung |
Bedeutung | Wertschätzung |
Bedeutung | Sinngehalt |
Bedeutung | Aussage |
Bedeutung | Semantik |
Bedeutung | Sinn 1 |
Bedeutung | Aussagekraft |
Bedeutung | (Grad an) Interesse |
Bedeutung | Maßgeblichkeit |
Bedeutung | Dimension |
Bedeutung | Geltung |
Bedeutung | Ausmaß |
Bedeutung | Relevanz 2 |
Bedeutung | Belang |
Bedeutung | Tragweite |
Bedeutung | Wichtigkeit |
Bedeutung | Stellenwert |
Bedeutung | Bedeutsamkeit |
Bedeutung | Signifikanz |
Bedeutung | Idee |
Bedeutung | Gehalt |
Bedeutung | Interesse |
Bedeutung | Inhalt |
Bedeutung | Bewandtnis |
Bedeutung | Schwere |
Bedeutung | Gesicht |
Bedeutung | Gewichtigkeit |
Bedeutung | Tiefe |
Bedeutung | Stärke |
Bedeutung | Ernst |
Bedeutung | Essenz |
Bedeutung | Substanz |
Bedeutung | Nachdruck |
Bedeutung | Würde |
Bedeutung | Leumund |
Bedeutung | Nimbus |
Bedeutung | Hintersinn |
Bedeutung | Größe |
Bedeutung | Konnotation |
Bedeutung | Nebensinn |
Bedeutung | Wirkungskraft |
Bedeutung | Reputation |
Bedeutung | Tenor |
Bedeutung | Deutsch | Übersetzung | Sprache | Artikel | Aussprache |
---|---|---|---|---|---|
1 | Bedeutung | مَعْنَى | ar | máʕnā | |
1 | Bedeutung | значение | bg | znachenie | |
1 | Bedeutung | 意思 | zh | yìsi | |
1 2 3 | Bedeutung | betydning | da | ||
1 | Bedeutung | meaning | en | ||
2 | Bedeutung | importance | en | ||
3 | Bedeutung | sense | en | ||
1 | Bedeutung | signifo | eo | ||
2 | Bedeutung | signifo | eo | ||
3 | Bedeutung | signifo | eo | ||
1 2 | Bedeutung | merkitys | fi | ||
1 | Bedeutung | sens | fr | m | |
2 | Bedeutung | signification | fr | f | |
3 | Bedeutung | signifié | fr | m | |
1 | Bedeutung | significât | fur | m | |
1 | Bedeutung | έννοια | el | f | énnia |
1 2 | Bedeutung | σημασία | el | f | simasía |
1 | Bedeutung | significato | it | m | |
Bedeutung | senso | it | m | ||
1 | Bedeutung | 意味 | ja | いみ, imi | |
1 | Bedeutung | significat | ca | m | |
2 | Bedeutung | significació | ca | f | |
3 | Bedeutung | significat | ca | m | |
1 | Bedeutung | 의미 | ko | 意味, uimi | |
1 | Bedeutung | wate | ku | ||
1 | Bedeutung | Bedeitung | lb | ||
1 | Bedeutung | awmzia | lus | ||
1 | Bedeutung | betekenis | nl | f | |
1 | Bedeutung | betydning | nb | m | |
1 | Bedeutung | znaczenie | pl | n | |
1 | Bedeutung | significado | pt | m | |
1 | Bedeutung | смысл | ru | smysl | |
1 2 | Bedeutung | значение | ru | značenie | |
2 | Bedeutung | значимость | ru | značimostʹ | |
3 | Bedeutung | семантика | ru | semantika | |
1 | Bedeutung | niga | sm | ||
1 | Bedeutung | innebörd | sv | u | |
1 2 3 | Bedeutung | betydelse | sv | u | |
1 | Bedeutung | значење | sr | n | značenje |
1 | Bedeutung | significado | es | m | |
2 | Bedeutung | significación | es | f | |
3 | Bedeutung | significado | es | m | |
1 2 3 | Bedeutung | význam | cs | m | |
1 2 3 | Bedeutung | anlam | tr | ||
Bedeutung | mana | tr | |||
1 | Bedeutung | értelem | hu | ||
2 | Bedeutung | jelentőség | hu | ||
3 | Bedeutung | jelentés | hu | ||
von größter Bedeutung | of prime importance | en | |||
nichts von Bedeutung | nothing of any importance | en | |||
für etw. von zentraler Bedeutung sein | to be of fundamental importance to sth. | en | |||
Bedeutung | prominence | en | |||
Bedeutung | significance | en | |||
Tragweite | significance | en | |||
Wichtigkeit | significance | en | |||
Wertigkeit | significance | en | |||
Bedeutungen | significances | en | |||
alles Wichtige | everything of significance | en | |||
alles Große | everything of significance | en | |||
von besonderer Bedeutung | of great significance | en | |||
von religiöser Bedeutung | of religious significance | en | |||
Aussage | signification | en | |||
im wahrsten Sinn des Wortes | in the full sense of the word | en | |||
in jeder Hinsicht einzigartig | unique in every sense of the word | en | |||
im herkömmlichen Sinn | in the usual sense of the term/word/phrase | en | |||
die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase | the literal or figurative meaning of a phrase | en | |||
'Marketing' im eigentlichen Sinne | 'marketing' in the proper meaning of the word | en |